Le plus grand livre du XXIe si cle E En Oc Anie C Est En Tout Cas Ce Qu Il Semble Winston, Qui Ne Saurait Toutefois En Jurer Le Pass A T R Invent , Et Les V Nements Les Plus R Cents Sont Susceptibles D Tre Modifi S Winston Est Lui M Me Charg De R Crire Les Archives Qui Contredisent Le Pr Sent Et Les Promesses De Big Brother Gr Ce Une Technologie De Pointe, Ce Dernier Sait Tout, Voit Tout Libert Est Servitude Ignorance Est Puissance Telles Download Epub Format ê 1984 PDF by ↠´ George Orwell Sont Les Devises Du R Gime Pourtant Winston Refuse De Perdre Espoir Avec L Insoumise Julia, Ils Vont Tenter D Int Grer La Fraternit , Une Organisation Ayant Pour But De Renverser Big Brother Mais Celui Ci Veille Un livre d j ancien qui d crit bien notre univers de libert s de plus en plus restreintes par les mondialistes adeptes de la pens e unique et du maquillage permanent de la r alit Ce livre d crit une utopie h las de moins en moins utopique la nouvelle traduction o tout est au pr sent, contrairement l ancienne, rend encore mieux ce sentiment de manipulation du pouvoir et des m dias.
Livre indispensable, r f rence de haut niveau pour une lecture du 20eme et 21eme siecle Orwell est un visionnaire qui crit une histoire aussi intense que belle, nous de trouver l espoir dans le d sespoir.
Å 1984 ✓ Le monde d orwel toute ressemblance avec notre monde est.
.
This is a brief review of the 2018 translation into French by Jos e Kamoun, and no other version This is the first new translation of 1984 into French since Am lie Audiberti s version in 1950 The new translator, Jos e Kamoun, has made some bold choices While I m all in favour of taking a new approach, Ms Kamoun s decisions are extraordinarily poor.
Where to begin The tense.
The 1950 translation by Ms Audiberti opted for the pass simple Yes, it s unfashionable now and it can seem as quaint as antimacassars Old fashioned or not, it does reflect Orwell s now somewhat dated writing style very nicely But, that s not acceptable to Jos e Kamoun she s opted to use the present tense, because she felt it better represented the pace of the original It does no such thing It s absurd Ms Kamoun s stated obsession with



Je sais que cette nouvelle traduction est tr s controvers e, notamment sur le n oparler qui a remplac la novlangue , mais pour une novice comme moi, qui n avait jamais lu la premi re version, cela n est absolument pas d rangeant.
Les dystopies de Orwell ont un style un peu particulier dont je suis une grande adepte Je recommande galement la lecture de La ferme des animaux.
Alors je ne suis pas un connaisseur de George Orwell et encore moins de cette uvre, je n ai jamais lu l ancienne traduction Il est toutefois important de noter que dans cette traduction, le pr sent est utilis la place du pass comme dans l uvre originale Cela pourrait rebuter les aficionados.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *